A Diachronic Shift in Japanese Word Length Distribution
Keywords:Japanese, Word Length, Genre, Measuring Unit, Mora, Syllable, Writing System
Given the typological differences between the Indo-European languages, which are fusional, and Japanese, which is agglutinative, the debate around the measuring unit of Japanese word length is unsurprising. This study delved into diachronic issues and calculated word length in Old, Early Middle, Middle, Early Modern, and Modern Japanese using data from eight writing systems, including 21 genres. This study aimed to clarify how word length distribution has shifted throughout history. The findings revealed that word length is associated with the writing system. Old Japanese bore the longest length, as it was utterly logographic. Since Early Middle Japanese, Japanese text has been written using a phonographic and logographic mix, and word length appears shorter. Furthermore, word length is associated with the diversity of genres. Moreover, an investigation of word length and frequency indicated that textbooks, sharehon, ninjoohon, and tales, which appeared after the Nara Period and used mixed Chinese character and kana writing, fit into the power law function.
Ishii, H. (1990). Word length in magazines [Zasshi ni okeru go no nagasa]. Mathematic Linguistics [Keeryookokugogaku], 17 (4), 193-206.
Mendenhall, T. A. (1887). The characteristic curves of composition. Science, 11, 237-249.
Mendenhall, T. A. (1902). A mechanical solution to a literary problem. Popular Science Monthly, 60, 97-105.
Minami, Y., & Kobayashi, T. (2013). Correlations between word lengths and word acquisition times and periods of infants and toddlers. [Go no nagasa to yooji no goi shuutoku jiki, kikan to no sookan]. Journal of the Phonetic Society [Onsee kenkyuu] 17(3), 44-53.
Miyajima, T. (1990). Word frequency and length, age [Tango no shiyoo dosuu to nagasa, furusa]. Mathematic Linguistics [Keeryookokugogaku] 17(6), 287-300.
Ogino, T. (1980). Associations between honorification’s length and degree of politeness: an investigation to Sapporo dialect (3) [heego hyoogen no nagasa to teeneesa: Sapporo ni okeru keego choosa kara]. Mathematic Linguistics [Keeryookokugogaku] 12(6), 264-271.
Sanada, H. (1997). The shift of Chinese translation in Meiji Period: A comparison of Philosophy lexicon and multiple vocabulary list [Meijiki kanyakugo no nagare: Tetsugaku jii to kakusyugoihyoo to no hikakuchoosa]. Presented at The 142nd Conference on Modern Japanese Language Research [Kindaigo kenkyuukai Dai 142 kai kenkyukai].
Williams, C. (1975). Word-length distribution in the works of Shakespeare and Bacon, Biometrika, 62, 207-212. Diederich.
Zipf, G. K. (1949). Human behaviour and the principle of least effort. Cambridge: Addison-Wesley.
How to Cite
Copyright (c) 2022 Wenchao Li
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All articles published by CJLLS are licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License. This license permits third parties to copy, redistribute, remix, transform and build upon the original work provided that the original work and source is appropriately cited.