Monolingual Policy in a Multilingual World: Social Challenges and Implications

Authors

  • Md Absar Uddin International Islamic University Chittagong, Bangladesh

DOI:

https://doi.org/10.53103/cjlls.v5i5.233

Keywords:

Monolingual Language Policy; Multilingualism; Language Ideologies; Translanguaging; Linguistic Citizenship; Language Assessment; Language Access; Education Equity

Abstract

This review looks at how one-language policy shapes life in places with many languages. Across schools, health care, courts, migration and online spaces, one-language rules sort people: they raise one prestige variety and push down other ways of speaking. Main problems include gatekeeping with high-stakes tests and documents; stigma, silence and identity conflict in classrooms and services; racialized and class judgments linking accent to trust and value; language shift across generations weakening family and community bonds and pressure on frontline staff who must fill gaps without training or materials. In health and in courts, one-language defaults create risks for safety and fair process; online, algorithms favour high-resource standards and misread minoritized varieties. Fragmented policy and poor language data hide inequities and slow change. Future work supports rights-based, additive multilingualism. The paper reveals the need for translanguaging teaching and fair, multilingual testing; guaranteed interpreting, translation and plain-language communication; professional learning for teachers and public-service workers; data systems separating results by language to track equity; legal protections against language and accent bias; audits of AI and platforms for dialect and language bias; partnerships with communities and minority-language media and cross-ministry planning with stable funding. Making institutions match multilingual reality improves equity, learning, safety and inclusion.

 

References

Baker, C., & Wright, W. E. (2017). Foundations of bilingual education and bilingualism (6th ed.). Multilingual Matters.

Berk-Seligson, S. (1989). The role of register in the bilingual courtroom: Evaluative reactions to interpreted testimony. International Journal of the Sociology of Language, 1989(79), 79–92. https://doi.org/10.1515/ijsl.1989.79.79

Berk-Seligson, S. (2017). The bilingual courtroom: Court interpreters in the judicial process (2nd ed.). University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226329475.001.0001

Blodgett, S. L., Barocas, S., Daumé III, H., & Wallach, H. (2020). Language (Technology) is power: A critical survey of “bias” in NLP. Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 5454–5476. Association for Computational Linguistics. https://doi.org/10.18653/v1/2020.acl-main.485

Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

Cummins, J. (2013). BICS and CALP: Empirical support, theoretical status and policy implications of a controversial distinction. In M. R. Hawkins (Ed.), Framing languages and literacies: Socially situated views and perspectives (1st ed.). Routledge.

Extra, G., Spotti, M., & Van Avermaet, P. (Eds.). (2009). Language testing, migration and citizenship: Cross-national perspectives on integration regimes. Continuum.

Flores, G. (2005). The impact of medical interpreter services on the quality of health care: A systematic review. Medical Care Research and Review, 62(3), 255–299. https://doi.org/10.1177/1077558705275416

Flores, G., Laws, M. B., Mayo, S. J., Zuckerman, B., Abreu, M., Medina, L., & Hardt, E. J. (2003). Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters. Pediatrics, 111(1), 6–14. https://doi.org/10.1542/peds.111.1.6

Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149

García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765

Haddow, B., Bawden, R., Miceli Barone, A. V., Helcl, J., & Birch, A. (2022). Survey of low-resource machine translation. Computational Linguistics, 48(3), 673–732. https://doi.org/10.1162/coli_a_00446

Haugen, E. (1966). Language conflict and language planning: The case of modern Norwegian. Harvard University Press. https://doi.org/10.4159/harvard.9780674498709

Heugh, K. (2011). Theory and practice—Language education models in Africa: Research, design, decision-making and outcomes. In A. Ouane & C. Glanz (Eds.), Optimising learning, education and publishing in Africa: The language factor—A review and analysis of theory and practice in mother-tongue and bilingual education in sub-Saharan Africa (pp. 99–156). UNESCO Institute for Lifelong Learning & Association for the Development of Education in Africa. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED540491.

Hobsbawm, E. J. (1992). Nations and nationalism since 1780: Programme, myth, reality (2nd ed.). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CCOL0521439612

Hornberger, N. H. (Ed.). (2003). Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and, practice in multilingual settings. Multilingual Matters. https://doi.org/10.1017/S0047404505260116

Karliner, L. S., Jacobs, E. A., Chen, A. H., & Mutha, S. (2007). Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literature. Health Services Research, 42(2), 727–754. https://doi.org/10.1111/j.1475-6773.2006.00629.x

Lev-Ari, S., & Keysar, B. (2010). Why don’t we believe non-native speakers? The influence of accent on credibility. Journal of Experimental Social Psychology, 46(6), 1093–1096. https://doi.org/10.1016/j.jesp.2010.05.025

Lindholm-Leary, K., & Hernández, A. (2011). Achievement and language proficiency of Latino students in dual language programmes: native English speakers, fluent English/previous ELLs, and current ELLs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(6), 531–545. https://doi.org/10.1080/01434632.2011.611596

Lippi-Green, R. (2012). English with an accent: Language, ideology and discrimination in the United States (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203348802

May, S. (2012). Language and minority rights (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203832547

McNamara, T., Knoch, U., & Fan, J. (2019). Fairness, justice, and language assessment. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780194017084.001.0001

Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014

Piller, I. (2016). Linguistic diversity and social justice: An introduction to applied sociolinguistics. Oxford University Press.

Sap, M., Card, D., Gabriel, S., Choi, Y., & Smith, N. A. (2019). The risk of racial bias in hate speech detection. Proceedings of ACL, 1668–1678. https://doi.org/10.18653/v1/P19-1163

Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203387962

Silverstein, M. (1998). Monoglot “Standard” in America: Standardization and metaphors of linguistic hegemony. In D. Brenneis & R. K. S. Macaulay (Eds.), The matrix of language: Contemporary linguistic anthropology (pp. 284–306). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429496288-18 (Original work published 1998)

Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education—or worldwide diversity and human rights. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781410605191

Tenzer, H., Pudelko, M., & Harzing, A.-W. (2014). The impact of language barriers on trust formation in multinational teams. Journal of International Business Studies, 45(5), 508–535. https://doi.org/10.1057/jibs.2013.64

Thomas, W. P., & Collier, V. P. (2002). A national study of school effectiveness for language minority students’ long-term academic achievement. CREDE. https://escholarship.org/uc/item/65j213pt

Woolard, K. A., & Schieffelin, B. B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55–82. https://doi.org/10.1146/annurev.an.23.100194.000415

Xia, M., Field, A., & Tsvetkov, Y. (2020). Demoting racial bias in hate speech detection. In L.-W. Ku & C.-T. Li (Eds.), Proceedings of the Eighth International Workshop on Natural Language Processing for Social Media (pp. 7–14). Association for Computational Linguistics. https://doi.org/10.18653/v1/2020.socialnlp-1.2

Downloads

Published

2025-09-05

How to Cite

Uddin, M. A. (2025). Monolingual Policy in a Multilingual World: Social Challenges and Implications. Canadian Journal of Language and Literature Studies, 5(5), 44–57. https://doi.org/10.53103/cjlls.v5i5.233

Issue

Section

Articles